找回密码
 赶紧注册吧

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5016|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

this.width='1000' [复制链接]

注意:1、各网友务必提高交友安全意识,不要轻易参加非天府交友网官方举办的见面交友活动,以防酒托,饭托或引发其他危险;请详细阅读《天府交友网服务条款》和《免责申明》!

Rank: 3Rank: 3

升级  57%

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-10-24 13:18:33 |只看该作者 |倒序浏览
图片:8.jpg
[ 本帖最后由 任时间促流去 于 2009-10-1 16:10 编纂 ]
图片:6.jpg
图片:7.jpg
图片:3.jpg
-----------------------------------------------------------------------------------
图片:11.jpg
图片:2.jpg
图片:10.jpg
原文:I am free. But my country is still a prisoner of war. There has been a lot of talk about the action and about the person who took it, and about the hero and the heroic act, and the symbol and the symbolic act. But, simply, I answer: what compelled me to act is the injustice that befell my people, and how the occupation wanted to humiliate my homeland by putting it under its boot.
Over recent years, more than a million martyrs have fallen by the bullets of the occupation and Iraq is now filled with more than five million orphans, a million widows and hundreds of thousands of maimed. Many millions are homeless inside and outside the country.
We used to be a nation in which the Arab would share with the Turkman and the Kurd and the Assyrian and the Sabean and the Yazid his daily bread. And the Shia would pray with the Sunni in one line. And the Muslim would celebrate with the Christian the birthday of Christ. This despite the fact that we shared hunger under sanctions for more than a decade.
Our patience and our solidarity did not make us forget the oppression. But the invasion divided brother from brother, neighbour from neighbour. It turned our homes into funeral tents.
I am not a hero. But I have a point of view. I have a stance. It humiliated me to see my country humiliated; and to see my Baghdad burned, my people killed. Thousands of tragic pictures remained in my head, pushing me towards the path of confrontation. The scandal of Abu Ghraib. The massacre of Falluja, Najaf, Haditha, Sadr City, Basra, Diyala, Mosul, Tal Afar, and every inch of our wounded land. I travelled through my burning land and saw with my own eyes the pain of the victims, and heard with my own ears the screams of the orphans and the bereaved. And a feeling of shame haunted me like an ugly name because I was powerless.
As soon as I finished my professional duties in reporting the daily tragedies, while I washed away the remains of the debris of the ruined Iraqi houses, or the blood that stained my clothes, I would clench my teeth and make a pledge to our victims, a pledge of vengeance.
The opportunity came, and I took it.
I took it out of loyalty to every drop of innocent blood that has been shed through the occupation or because of it, every scream of a bereaved mother, every moan of an orphan, the sorrow of a rape victim, the teardrop of an orphan.
I say to those who reproach me: do you know how many broken homes that shoe which I threw had entered? How many times it had trodden over the blood of innocent victims? Maybe that shoe was the appropriate response when all values were violated.
When I threw the shoe in the face of the criminal, George Bush, I wanted to express my rejection of his lies, his occupation of my country, my rejection of his killing my people. My rejection of his plundering the wealth of my country, and destroying its infrastructure. And casting out its sons into a diaspora.
If I have wronged journalism without intention, because of the professional embarrassment I caused the establishment, I apologise. All that I meant to do was express with a living conscience the feelings of a citizen who sees his homeland desecrated every day. The professionalism mourned by some under the auspices of the occupation should not have a voice louder than the voice of patriotism. And if patriotism needs to speak out, then professionalism should be allied with it.
I didn't do this so my name would enter history or for material gains. All I wanted was to defend my country.
Muntazer al-Zaidi is an Iraqi reporter who was freed this week after serving nine months in prison for throwing his shoe at former US president George Bush at a press conference. This edited statement was translated by McClatchy Newspapers correspondent Sahar Issa.
---------------------------------------------------
中文翻译:
我为什么扔鞋?
扔鞋者Muntazer al-Zaidi获释后自述:
我不是什么豪杰。我只是一个见证了太多布衣的苦难和流血的一般伊拉克人。
我自在了,但我的国家仍在战火中煎熬!
良多人都在念叨那件事和做了事的那个人,英雄和他的英雄浑举,标记和那个标志性的事件。
但我只答复说:促使我举动的是我的人民遭受的不公,是因为占领军要将我的故乡踏于脚下,任其凌辱。
从前多少年中,超过一百万殉道者倒在占领军的枪弹之下,而在伊拉克全境,当初有超过五百万孤儿嗷嗷待哺,一百万寡妇无依无靠,还有几十万伤残者在忍耐病痛的折磨,数百万伊拉克人或无家可归,或亡命海外。
我的祖国曾是这样一个国家,在这里阿拉伯人可以和土库曼人、库尔德人、亚述人、塞巴人和亚齐德人一起分享他逐日的粮食;在这里,什叶派能够和逊尼派一起祷告;在这里,穆斯林可以和基督教徒一起庆贺圣诞节。即使咱们在十年多的经济制裁中一起忍饥受饿,我们也能这样。
我们的忍受和团结并不让我们忘却我们受到的压迫。但侵犯让兄弟交恶,让邻里成仇。侵略者把我们家园变成了丧棚。
我不是一个好汉。但我有我的观点,我有我的态度。我不忍看到我的国家受人侮辱,看到我的巴格达化为灰烬,看到我的国民惨遭屠杀。千百幅悲惨的画面在我脑海中缭绕,它们使我奋起对抗。阿布格莱布监狱的虐囚丑闻。在费卢杰、纳杰夫、哈迪塞、萨德尔、巴士拉、迪亚拉、摩苏尔、塔拉法乃至我创痕累累的祖国每一寸国土上产生的屠戮。走过我化为焦土的国度,我亲眼见到受害者的苦楚、亲耳听到失去母亲的孤儿跟失去孩子的母亲疼痛的哀号。羞辱像狠毒的咒骂挥之不去,由于我对这所有无能为力。
每当我停止了粗茶淡饭个别的惨剧报道,当我洗去身上伊拉克被毁民房的碎片,或者衣服上的斑斑血迹,我总会咬紧牙,向我受难的同胞们起誓。我发誓为他们报复。
机遇来了,我抓住了它。
我捉住它是为了在入侵者占领中流下的每一滴无辜者的鲜血!
是为了痛失爱子的母亲每一声悲鸣!
是为了孤儿的每一声呻吟!
是为了被侵占者的痛苦!
是为了失去父母的孩子的眼泪!
对那些责备我的人我要说:你晓得我扔出去的那只鞋子曾走进过多少变成瓦砾的民房?
它曾多少次踏过无辜受害者的鲜血?
兴许当一切价值都受到侵略的时候,那只鞋才是最适当的回应。
我向布什那个功臣扔鞋子,是为了抗议他的谣言!
抗议他占据我的国家!
抗议他杀害我的同胞!
抗议他抢夺我祖国的财产,损坏我祖国的设施,还将世代生涯在这里的人民驱离故乡!
我固然亵渎了消息业,但非我本意。我对本人的行动给记者这项职业带来的为难表现歉意。我只是想抒发一个天天眼见自己祖国遭遇践踏的伊拉克人心坎的感触,以求心安理得。那些受到占领军利益的人对我职业精力的质疑不应该压过爱国的呼声。而且假如一个人要表白自己爱国的情感,那么他的职业应当和他对祖国的爱站在一起。
我既不为青史留名,也不为锦衣玉食。我只是想捍卫我的国家。
Muntazer al-Zaidi是一名伊拉克记者。他因在一起新闻宣布会上向美国总统布什扔鞋子而入狱九个月,本周刚获释。这篇删省过的申明由麦克莱齐报业记者Sahar Issa翻译。
--------------------------------------------------------------------
新闻回放:
图片:9.jpg
图片:4.jpg
----------------------------------------------------------------------------------
布什这个“挨千刀”的:
图片:5.jpg
图片:1.jpg
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏0

使用道具 举报

※为保护您的个人隐私,防止被恶意盗用,在论坛中不得留下手机、QQ、邮箱等联系方式,否则将被屏蔽!,若有需要,请发送站内消息
您需要登录后才可以回帖 登录 | 赶紧注册吧

关于我们|网站地图|帮助中心|商务合作|法律声明|诚聘英才|联系我们| 时尚 娱乐 成都婚庆公司 网站制作天府星空
Copyright © 2010-2011 天府交友(Www.Tflove.Com)版权所有