- 注册时间
- 2011-10-23
- 最后登录
- 2011-10-31
- 阅读权限
- 30
- 积分
- 455
- 精华
- 0
- 帖子
- 154
 
升级   85%
|
But came the waves and washed it away:
But came the tide, and made my pains his prey.
And in the heavens write your glorious name:
To die in dust, but you shall live by fame:
她吃吃地笑,“你啊,也把本人
那天沙滩上,我写下她的名字,
――哪怕有一天,当逝世亡覆盖世界,
不情愿的我,伸手写了又一次,
可是潮涨了,又平添我的发愁。
"Vain man," said she, "that dost in vain assay,
For I myself shall like to this decay,
用我的诗句,使你的真善风闻,
――平凡的世理,就让平常去蒙受,
给看得太高,精神凡胎的咱们,
“错误,”我说,“你的申明会永存,
Again I wrote it with a second hand,
"Not so," (quod I) "let baser things devise
And eke my name be wiped out likewise."
我跟你的爱,也足以复苏一切。
让你的名字,在天国得到不朽。
而这付身躯,也终将化作埃尘。”
又怎能永恒?这名字将被忘却,
My verse your vertues rare shall eternize,
One day I wrote her name upon the strand,
Our love shall live, and later life renew."
A mortal thing so to immortalize;
Where whenas death shall all the world subdue,
可浪花袭来,把所有痕迹带走, |
|